برگرفته از کتاب:
بخشی از پیشگفتار مترجم:
مودیانو در این رمان به زندگی نوجوانی هجدهساله میپردازد که به دنبال آشنایی با دختری جوان، زندگیاش دستخوش حوادث گوناگونی میشود و قدم به دنیایی پُررمزوراز میگذارد. عنوانِ کتاب نمادین است و به این مضمون اشاره میکند که زندگی مانند سیرکی است که میگذرد. فضای حاکم بر این داستان، مانند دیگر آثار مودیانو، مرموز و اسرارآمیز است و خواننده را به دنبال کردن داستان ترغیب میکند.
با اینکه شخصیتهای این رمان در پردهی ابهام باقی میمانند، خواننده نسبت به تکتک آنها احساس نزدیکی میکند، زیرا شخصیتهای مودیانو متعلق به دنیای واقعیاند. او در این رمان گاه گذشته را با زمان حال میآمیزد و در این سفر به خاطرات، خواننده را با خودش همسفر میکند و با چنان تبحری او را به این سفر اسرارآمیز میبرد که خواننده میپندارد تمام حوادث را از دریچهی چشمان خود دیده است.
مودیانو در این داستان به شش روز از زندگی جوانی میپردازد که لذت حضور را به کندوکاو در زندگی گذشتهی افراد ترجیح میدهد و فارغ از دنیای منطقی، به دنبال به تصویر کشیدن یک زندگی رویایی، دور از هیاهو و دغدغه، است. با اینکه خواننده احساس میکند شخصیتهای اصلی داستان را از سالها پیش میشناسد، در حقیقت دربارهی گذشته و زندگی آنها چیز زیادی درنمییابد و این هنر نویسندگی مودیانوست که تضادها را بههم میآمیزد و خواننده را مسحور داستان میکند.
نظر ریحانه:
بهترین توصیف کتاب پیشگفتار مترجم بود. بعد از خواندن کتاب تنها جملاتی که در توصیفش گفتم، همان بود.
ترجمهای که من خواندهام توسط نشر چشمه به چاپ رسیده است.
نظر سینا:
(هنوز نخواندهام.)
دیدگاهتان را بنویسید